您所在的位置:
文明風(fēng)首頁
> 文明網(wǎng)校> 禮儀動態(tài) > 正文
翻譯人員有哪些禮儀要求?
http://www.caoliu14.com?2008-10-22 09:44? ?來源:文明風(fēng)
我來說兩句
(1)事前準備充分。事先明確翻譯任務(wù)要求,及時了解相關(guān)背景知識,如服務(wù)對象的語言、興趣特點、文化背景等,還應(yīng)了解工作時間、地點等基本信息,如條件允許,提前到達現(xiàn)場,熟悉工作環(huán)境與調(diào)配有關(guān)設(shè)備。
(2)態(tài)度認真誠懇。態(tài)度認真,確保翻譯的準確性,不擅自增減內(nèi)容,或在其中摻雜個人意見,對相關(guān)人員的談話、發(fā)言要點做好筆記。在遇到未聽清之處或有疑問時,請對方重復(fù),并致以歉意,不能憑主觀臆斷翻譯。
(3)堅持主次有序。必須尊重在場的負責(zé)人員,并嚴格服從其領(lǐng)導(dǎo)。在正式會談、談判中,除主談人及其指定發(fā)言者之外,對其他人員的插話、發(fā)言,只有征得主談人同意后,才可以進行翻譯。
(4)待人禮讓有度。在同外方人士接觸時,把握禮儀分寸,如對方提出日程安排以外的要求,要及時報告上級,切忌擅自允諾或拒絕。
若對方單獨向譯員發(fā)表了錯誤見解,在對方不了解具體情況和無惡意的前提下,實事求是地對其作出說明或及時報告上級。(摘自:《“迎奧運、講文明、樹新風(fēng)”禮儀知識簡明讀本》)
責(zé)編:陳瑋
![]() |
責(zé)任編輯: 余瑧 |
相關(guān)新聞
- 2008-09-19廈門集美區(qū)推出農(nóng)林系統(tǒng)文明禮儀規(guī)范
- 2008-12-26上海出臺禮儀規(guī)范 服務(wù)人員禁說"急什么,慢慢來"
- 2008-08-22觀賽禮儀--網(wǎng)球
- 2008-08-26讓我們向奧運學(xué)公平、禮儀、堅守、理解、開放
- 2008-08-25泉州舉辦"講禮儀、迎農(nóng)運"文明禮儀講座