早在很久以前,南音隨著泉州人外出的足跡,已經(jīng)傳到廈門、漳州、臺灣、香港、澳門以及東南亞國家。有會說閩南話的地方,就有南音愛好者,這些地方還成立了不少的南音社團(tuán)和南音研究所。
舊時,一些華僑因生計所迫,背井離鄉(xiāng)漂洋過海,思念家鄉(xiāng)時,會吹吹隨身攜帶的洞簫,彈彈琵琶。逐漸地,南音愛好者逐漸形成了南音社團(tuán),慢慢地,南音在海外也世代傳唱,形成了一個南音文化圈,并成為海內(nèi)外文化交流的紐帶。尤春成介紹說,菲律賓是泉州南音在海外最流行的國家,其中馬尼拉長和郎君社成立于1820年,這是海外華人社會中歷史最悠久的南音團(tuán)體。
而在2000年,泉州舉辦了國際泉州南音大匯唱,許多海外弦友到泉州來交流南音,在眾多表演者中有位20多歲的菲律賓女青年,手持洞簫,表演得有板有眼,給尤春成留下了深刻的印象。“我當(dāng)時挺驚訝的,她不是華人,是藝師手把手教會的,吹得比較純正。”尤春成說,他當(dāng)時還一直向她揮手,跟她打招呼,可惜那位菲律賓女孩聽不懂。
尤春成介紹說,南音在菲律賓、印尼等東南亞國家,一直受到當(dāng)?shù)厝说耐瞥纾恍┩辽灵L的菲律賓人,對普通話、閩南語一竅不通,卻獨(dú)愛南音的吹拉彈唱,從小就開始學(xué)習(xí)。以前,一些熱愛中華傳統(tǒng)文化的華僑,到菲律賓或印尼那些偏僻的農(nóng)村或山溝溝里,召集那些有音樂素養(yǎng)且家境貧寒的小孩,不惜斥巨資特地培訓(xùn),請的老師都是有名的藝師,教學(xué)方式是身傳口授。要閩南話和普通話“銜接”,存在著語言障礙。
“整個南音教學(xué)過程很難!”尤春成說,南音樂師教課有兩種方式,一種是一個字一個字地教,也就是對口形,讓學(xué)生先把每個字“咬”清晰了,再慢慢地連成句,模式類似培訓(xùn)班。“有的小孩唱出來的南音很純正。”他說,另一種方式是,將南音唱詞翻譯為菲律賓或印尼方言,讓這些初學(xué)者領(lǐng)略這天籟之音。在菲律賓的南音界,每個星期三個下午都有“把管”(教課)的習(xí)慣,現(xiàn)在一直保持。(東南早報)
![]() |
責(zé)任編輯: |