您所在的位置:
文明風(fēng)首頁(yè)
> > 正文
福州三環(huán)有三種翻譯 網(wǎng)友呼吁規(guī)范統(tǒng)一交通標(biāo)識(shí)
http://www.caoliu14.com?2013-10-31 16:59? 顏財(cái)斌?來(lái)源:東南網(wǎng)
我來(lái)說(shuō)兩句
暈!福州三環(huán)有三種翻譯
網(wǎng)友呼吁規(guī)范統(tǒng)一交通標(biāo)識(shí)
東南網(wǎng)10月31日訊(本網(wǎng)記者 顏財(cái)斌)“路名的翻譯沒(méi)有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)嗎?一個(gè)三環(huán)看見(jiàn)3種翻譯了。”近日,福州網(wǎng)友“天天Plus”微博反映,福州三環(huán)路多個(gè)交通指示牌上對(duì)“三環(huán)”的翻譯并不統(tǒng)一。對(duì)此,許多網(wǎng)友和專家認(rèn)為,路牌標(biāo)識(shí)是城市的形象和窗口,應(yīng)該規(guī)范、統(tǒng)一路牌標(biāo)識(shí)。
三環(huán)路琴亭高架橋附近的交通指示牌
三環(huán)路上的交通指示牌
![]() |
![]() |
責(zé)任編輯:陳楠 |
相關(guān)新聞