<dl id="q0qi0"><del id="q0qi0"></del></dl><td id="q0qi0"><kbd id="q0qi0"></kbd></td>
    <input id="q0qi0"></input>
    <s id="q0qi0"><kbd id="q0qi0"></kbd></s>
  • 您所在的位置:文明風> 圖片新聞 > 正文
    中國菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

    2012-03-14 09:54? ?來源:新華網   我來說兩句
        四喜丸子被譯成Four glad meat balls(四個高興的肉團),木須肉被翻成Wood mustache meat(木頭胡子肉)

    資料圖

    四喜丸子被譯成Four glad meat balls(四個高興的肉團),木須肉被翻成Wood mustache meat(木頭胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……這些讓人忍俊不禁的中餐英語菜名可能從本市餐館的菜單上消失。北京市外辦和市民講外語辦公室近日聯合出版的《美食譯苑——中文菜單英文譯法》,為2158道中餐飯菜“正名”。

    正名 中餐菜名將統一規范

    隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。一家餐館曾將火爆腰花直接譯成Pork flower(豬肉花),弄得外國食客一頭霧水。

    “中餐菜名,不僅包含了原材料的信息,還糅合了很多文化、歷史事件、人名等,形成了獨特的命名方式。”市外辦有關負責人說,很多餐館飯店的英文菜單千奇百怪,不僅外國人看不懂,連熟悉“中式英語”的國內英語老師也云里霧里。

    新出版的《美食譯苑》基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國人能看懂的英文名稱。市外辦有關負責人表示,本市餐館可以參照書中標準譯法印制菜單,但不會強制推行。

    其它熱圖
    相關評論>> 
    爽爽爽爽爽爽a成人免费视频,国产精品麻豆视频,69式性无遮挡免费视频下载,日本欧美一区二区三区视频麻豆
    <dl id="q0qi0"><del id="q0qi0"></del></dl><td id="q0qi0"><kbd id="q0qi0"></kbd></td>
      <input id="q0qi0"></input>
      <s id="q0qi0"><kbd id="q0qi0"></kbd></s>
    • 主站蜘蛛池模板: 国产精品免费_区二区三区观看| 欧美一级免费在线观看| 小小的日本电影完整版在线观看| 国产一区二区精品| 久久久午夜精品福利内容| 中文字幕无码视频专区| 青梅竹马嗯哦ch| 日韩一区二区在线视频| 国产又色又爽又刺激视频| 久久精品国产99国产精偷| 非常h很黄的变身文| 日本影片和韩国影片网站推荐| 国产区卡一卡二卡三乱码免费| 久久精品国产精品亚洲毛片 | 亚洲欧美在线观看| 97大香伊在人人线色| 欧美重口另类在线播放二区| 国内外成人在线视频| 亚洲欧美日韩高清中文在线| 2023悦平台今天最近新闻| 欧美人与动人物乱大交| 国产欧美日韩在线播放| 久久无码专区国产精品| 色综合久久久无码中文字幕波多| 我的娇妻acome| 公和我做得好爽在线观看| japanese六十路| 欧美黄色免费看| 国产精品99久久免费观看| 久久精品国产一区| 色婷婷欧美在线播放内射| 少妇高潮无套内谢麻豆传| 产传媒61国产免费| 2019国产情侣| 日韩精品成人一区二区三区| 国产一级在线播放| 一男n女高h后宫| 欧美精品v国产精品v| 国产欧美日韩在线观看一区二区| 久久九九久精品国产日韩经典| 精品深夜av无码一区二区|